『山崎まさよし - One more time,One more chance』가사/해석

안녕하세요, 소공소곤입니다. 

 

음악 카테고리가 조금 썰렁한 것 같아서.. 새벽 감성으로 오랜만에 노래를 한 곡 소개해드릴까 합니다.

 

『초속 5cm, 秒速5センチメートル 라는 애니메이션으로 ost로도 유명한 山崎まさよし(야마자키 마사요시)의 『One more time, One more chance라는 곡입니다.

 

저는 어디서 이 노래를 처음 들었는지 기억이 나지 않습니다. 저도 재밌게 보았던 유명한 극장판 애니메이션의 ost 였다는 것도 오늘 처음 알았습니다. 가끔씩 유튜브 음악 채널을 돌아다니면서 괜찮은 느낌인 노래들을 보관함에 저장을 해서 가끔씩 듣곤 하는데요. 이 노래도 언젠가부터 저의 보관함에 저장되어 있습니다.

 

싱어송 라이터답게 야마자키 본인이 작사・작곡을 했는데요, 아직 신인이었을 때인 97년도에(95년 데뷔) 『月とキャベツ』라는 본인 주연의 영화의 주제가로 만들어졌다고 합니다. 이 곡을 통해서 지명도를 올리면서 많은 분들에게 사랑을 받기 시작했다고 하는데요. 가사를 검색하다 보니 한국 가수 성시경 씨를 포함하여 10명이 넘는 분들이 커버곡을 냈네요. 아무튼, 20년이 넘게 활동을 하시면서 35개의 싱글 앨범과, 12개의 정규 앨범을 발매하셨다고 하니 일본인들 중에는 모르는 분이 없을 것 같습니다. 

 

나를 떠난 사랑하는 이를 찾아 헤매는 슬픔을 그리고 있는 노래인데요. 유튜브 채널 댓글을 잠깐 읽어보니 이 노래를 들으면서 옛사랑과, 사별한 가족들을 그리워하는 이야기들이 많이 있네요. 기타 하나 가지고 이렇게 사람의 심금을 울리기가 쉽지 않을 것 같은데 멍하니 들으면 들을수록 빠져들게 되는 곡입니다.

 

야마자키 마사요시의 『One more time, One more chance같이 들어 보시죠.

(with. 오히려 심플해서 20년이 지나서도 감동적인 MV)

 


 

 

これ以上何を失えば

(코레이죠- 나니오 우시나에바)

더 이상 무엇을 잃어버려야

心は許されるの

(코코로와 유루사레루노)

마음이 용서받는 걸까


どれ程の痛みならば

(도레호도노 이타미나라바)

어느 정도의 아픔을 겪어야만

もういちど君に会える

(모우 이치도 키미니 아에루)

한 번 더 널 만날 수 있을까


One more time

季節よ、うつろわないで

(키세츠요 우츠로와나이데)

계절이여, 바뀌지 않았으면 해


One more time

ふざけあった 時間よ

(후자케앗따 지칸요)

서로 장난쳤던 시간이여​

くいちがう時はいつも

(쿠이치가우 토키와 이츠모)

엇갈리는 때는 언제나

 

僕が先に折れたね

(​보쿠가 사키니 오레타네)

내가 먼저 양보했지


わがままな性格が

(와가마마나 세이카쿠가)

제멋대로인 성격이

 

なおさら愛しくさせた

(나오사라 이토시쿠사세타)

오히려 사랑하게 만들었어

​​
One more chance

記憶に足を取られて

(키오쿠니 아시오 토라레테)

기억에 발목을 잡혀서


One more chance

次の場所を選べない

(츠기노 바쇼오 에라베나이)

다음 장소를 고를 수 없어​

いつでも捜しているよ

(이츠데모 사가시테이루요)

언제라도 찾고 있어

どっかに君の姿を

(돗카니 키미노 스가타오)

어딘가에 있는 네 모습을


向いのホーム 路地裏の窓

(무카이노호-무 로지우라노마도)

건너편 플랫폼, 뒷골목의 창문​


こんなとこにいるはずもないのに

(콘나 토코니 이루하즈모 나이노니)

이런 곳에 있을 리가 없는데


願いがもしも叶うなら

​(네가이가 모시모 카나우나라)

소원이 혹시 이루어진다면

 

今すぐ君のもとへ

​(이마스구 키미노 모토에)

지금 바로 너의 곁으로


できないことは もうなにもない

(데키나이코토와 모- 나니모나이)

할 수 없는 건 이제 아무것도 없어


すべてかけて抱きしめてみせるよ

(스베테 카케테 다키시메테 미세루요)

모든 것을 걸고 끌어안아 보일게​

寂しさ紛らすだけなら

(사비시사 마기라스다케나라)

외로움을 달래기 위한 것뿐이라면


誰でもいいはずなのに

(다​레데모 이이하즈나노니)

누구라도 상관없을 텐데


星が落ちそうな夜だから

​(호시가 오치소오나 요루다카라)

별이 떨어질 듯한 밤이기에 


自分をいつわれない

(지분오 이츠와레나이)

나 자신을 속일 수 없어

​ 

One more time

季節よ、うつろわないで

(키세츠요 우츠로와나이데)

계절이여, 바뀌지 않았으면 해


One more time

ふざけあった 時間よ

(후자케앗따 지칸요)

서로 장난쳤던 시간이여 

  

いつでも捜しているよ

(이츠데모 사가시테이루요)

언제라도 찾고 있어

どっかに君の姿を

(돗카니 키미노 스가타오)

어딘가에 있는 너의 모습을

 

交差点でも 夢の中でも

(코-사텐데모 유메노나카데모)

교차로에서도 꿈속에서도

​ 

こんなとこにいるはずもないのに

(콘나 토코니 이루하즈모 나이노니)

이런 곳에 있을 리가 없는데

 


奇跡がもしも起こるなら

​(키세키가 모시모 오코루나라)

기적이 만약 일어난다면

 

今すぐ君に見せたい

(이마스구 키미니 미세타이)

지금 당장 너한테 보이고 싶어


新しい朝 これからの僕

(아타라시이 아사 코레카라노 보쿠)

새로운 아침, 앞으로의 나


言えなかった「好き」という言葉も

(이에나캇따 스키토이우 코토바모)

말하지 못했던 「좋아해」 란 말도

夏の想い出がまわる

(나츠노 오모이데가 마와루)

여름의 추억이 떠오르네

 

ふいに消えた鼓動

(후이니 키에타 코도오)

문득 사라진 고동

 

いつでも捜しているよ

(이츠데모 사가시테이루요)

언제라도 찾고 있어

どっかに君の姿を

(돗카니 키미노 스가타오)

어딘가에 있는 너의 모습을

  

明け方の街 桜木町で

(아케가타노마치 사쿠라기쵸데)

새벽 거리의 사쿠라기 쵸에서

​ 

こんなとこに来るはずもないのに

(콘나 토코니 쿠루하즈모 나이노니)

이런 곳에 올 리가 없는데


願いがもしも叶うなら

​(네가이가 모시모 카나우나라)

소원이 혹시 이루어진다면

 

今すぐ君のもとへ

​(이마스구 키미노 모토에)

지금 바로 너의 곁으로

  

できないことは もうなにもない

(데키나이코토와 모- 나니모나이)

할 수 없는 건 이제 아무것도 없어


すべてかけて抱きしめてみせるよ

(스베테 카케테 다키시메테 미세루요)

모든 것을 걸고 끌어안아 보일게​ 

  

いつでも捜しているよ

(이츠데모 사가시테이루요)

언제라도 찾고 있어

 

どっかに君の破片を

(돗카니 키미노 카케라오)

어딘가에 있는 너의 일부분을


旅先の店 新聞の隅

(타비사키노미세 신분노스미)

여행지의 가게, 신문의 구석

 

こんなとこにあるはずもないのに

(콘나 토코니 이루하즈모 나이노니)

이런 곳에 있을 리가 없는데

 
奇跡がもしも起こるなら

​(키세키가 모시모 오코루나라)

기적이 만약 일어난다면

 

今すぐ君に見せたい

(이마스구 키미니 미세타이)

지금 당장 너에게 보이고 싶어


新しい朝 これからの僕

(아타라시이 아사 코레카라노 보쿠)

새로운 아침, 앞으로의 나


言えなかった「好き」という言葉も

(이에나캇따 스키토이우 코토바모)

말하지 못했던 「좋아해」 란 말도

 
いつでも捜してしまう

(이츠데모 사가시테시마우)

언제라도 찾아 버리게 돼

どっかに君の笑顔を

(돗카니 키미노 에가오오)

어딘가에 있는 너의 미소를


急行待ちの 踏切あたり

(큐-코-마치노 후미키리아타리)

급행을 기다리는 철도 건널목 근처

 

こんなとこにいるはずもないのに

(콘나 토코니 이루하즈모 나이노니)

이런 곳에 있을 리가 없는데

 

命が繰り返すならば

(이노치가 쿠리카에스나라바)

다시 태어난다면

何度も君のもとへ

(난도모 키미노 모토에)

몇 번이고 너의 곁으로


欲しいものなど もう何もない

(호시이모노나도 모- 나니모나이)

갖고 싶은 건 이제 아무것도 없어


君のほかに大切なものなど

(키미노 호카니 타이세츠나 모노나도)

너 말고 소중한 것은 아무것도..

 

 

 

※일본어 발음은 제멋대로 끊었습니다.

 

작화가 아름다운 신카이 마코토 감독의 『초속 5cm』

 

댓글

Designed by JB FACTORY